Saturday, March 21, 2020

Daisy Miller, Huck Finn, TS Eliosts Wasteland essays

Daisy Miller, Huck Finn, TS Eliost's Wasteland essays In The Waste Land Eliot suggests that a man can be reborn if he gives, sympathizes, and has self-control. There are many characters within American Literature that could have benefited from this advice. Characters such as Amanda Wingfield , the personas in Home Burial, and Daisy Miller exemplify people, that if this advice was readily accessible, could have understood circumstances and could have been figuratively been reborn. In the previously noted characters lives, they let either society or their own regression take over instead of their own self-assurance and capabilities to empathize with others. By taking the advice with a grain of salt they would have been more prepared for the situations that made their lives tumultuous. However there are characters in literature that are the personification of this advice. The character Huck Finn is the personification that by giving, sympathizing, and demonstrating self-control one may be reborn. By his abilities to do all of the previ ously mentioned actions he went through an initiation story of him growing into a kind and capable man. Amanda Wingfield, the personas within Home Burial, and Daisy Miller are the antithesis of the above advice, while Huck Finn is its exemplification. By learning to give, sympathize, and demonstrate self-control, the characters afore mentioned would have, or have already, furthered their actions and outcomes greatly. Amanda Wingfield, a deserted wife and the mother of Laura and Tom, is the protagonist of the play The Glass Menagerie. She is to be pitied, for she lives in a world of dreams and illusions. She has preconceived ideas about what is right for her son and daughter and tries to make her dreams for them come true; she wants Tom and Laura to bring her the happiness that her husband failed to give her. She does this by not giving her daughter the sympathy needed to nurture Laura with her handicap, by r...

Wednesday, March 4, 2020

Synonyms for Clothes

Synonyms for Clothes Synonyms for Clothes Synonyms for Clothes By Mark Nichol Words that refer collectively to one’s clothes have an origin in the sense of equipment or preparation; here are a dozen words available as alternatives to clothes. Apparel, ultimately derived from the Latin verb apparare, meaning â€Å"prepare,† started out in English as a verb but then came to be associated with clothing (as well as a ship’s rigging); apparatus is related. The origin of attire is the French word atirier, meaning â€Å"equip† or â€Å"prepare†; it, too, began as a verb. Clothes comes from the Old English plural of cloth. (When this sense became rare, cloth acquired a new plural: cloths.) Costume, from the Latin word consuetudinem, meaning â€Å"custom† or â€Å"habit† (costume and custom are cognate), was later associated with one’s style of dress. It is now mostly associated with clothing worn by performers or partygoers. Dress, which originally meant â€Å"prepare,† derives ultimately from the Latin term directus, meaning â€Å"direct† or â€Å"straight,† and later became a noun as well as a verb. The French term garnement, from the noun garner, meaning â€Å"adorn† or â€Å"provide† (also the source of garnish) was adopted into English as garment. Habiliments, from the Old French term abiller, meaning â€Å"equip† or â€Å"prepare,† originally referred to weaponry but came to pertain to characteristic attire, such as an outfit worn to identify a person’s occupation or tacitly prescribed clothing that is appropriate for a specific occasion, such as a formal-dress event. (Related words are able and ability, billet, habit, and habilitate.) Outfit originally meant to prepare and supply a sea expedition, then later became a noun referring to equipment and items required for such an undertaking by sea or by land and, by extension, to clothing. (It now also informally refers to a group of people.) The archaic word raiment derives from an Old French word areement, the noun form of the term areer, the origin of the English verb (and noun) array. Vestments comes ultimately from the Latin verb vestire, meaning â€Å"clothe,† by way of Old French; it’s related to vest. (Vestibule is unrelated, though the financial sense of vest, and the root word in invest and divest, are cognate, deriving from a sense of vestire that pertains to surrounding oneself with something figuratively as if putting on clothes.) Wardrobe, from the Old French word garderobe (and the dialectical variant warderobe), originally referred to a dressing room, then to one’s collection of clothing and later to a piece of furniture for storing clothing; the senses derive from the French warder, meaning â€Å"guard† or â€Å"keep,† and robe, which was directly borrowed into English to refer to a garment. The French form of the word has been used in English but is rare. (The connection between g and w in French words used in English is also seen, for example, in guarantee/warranty and Guillaume/William.) Wear, from an Old English term meaning â€Å"clothe† or â€Å"cover up† (and related to the ward in wardrobe), is generally used in combination to refer to a particular type of clothing, as in the terms sportswear and underwear. Slang terms for clothing include duds, garb, get-up, rags, rig, threads, and togs. Want to improve your English in five minutes a day? Get a subscription and start receiving our writing tips and exercises daily! Keep learning! Browse the Vocabulary category, check our popular posts, or choose a related post below:Apply to, Apply for, and Apply with8 Proofreading Tips And TechniquesRite, Write, Right, Wright